将本站设为首页
收藏花荣官网,记住:www.unuen.com
账号:
密码:

花荣书院:看啥都有、更新最快

花荣书院:www.unuen.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:花荣书院 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

李毅唐雪
作者:沧月傲天
简介:五年前,家族被灭,他被削筋断骨;为一句承诺,他北上昆仑,拜师女帝。 而今,他以萧北王之名,带...
更新时间:2025-01-15 13:36:13
最新章节:第一千四百二十四章:我们想要蘑菇弹!
出阳神
作者:罗樵森
简介: 若人犯五千恶,为五狱鬼。犯六千恶,为二十八狱囚。鬼有洞天六宫。

...
更新时间:2025-01-14 15:24:19
最新章节:第1136章 临阵脱逃,尸虫封洞
相亲节目表白被拒,逮捕女嘉宾
作者:作家忧伤的飞鱼
简介: 英俊帅气的韩成,被老妈逼着参加相亲节目。为了激活系统,社恐的他在百万观众的关注下,忐...
更新时间:2025-01-15 14:40:16
最新章节:第903章 硬茬!
万古第一神
作者:风青阳
简介: 【年度火爆热血玄幻】

李天命做梦都要笑醒了。
更新时间:2025-01-14 17:30:00
最新章节:第6037章 黄雀在后!
隐居三年,出狱即无敌
作者:红薯乔二爷
简介: 【热血杀伐+无敌流+欠债流+装逼爽文】\r三年前,师门被毁,莫海因为一个约定,自废修...
更新时间:2025-01-15 14:00:23
最新章节:第2229章 绑谁不好,你竟然绑她?!
东皇紫籍
作者:一炁化三清
简介: 东,万物发源之始。皇,至尊至上之神。紫籍,仙阶之最贵。——————东极辰光大天,神州...
更新时间:2025-01-15 14:00:00
最新章节:第六九八章 符箓开真视