把扫帚酒吧——这儿正是他得到毛毛的地点。
吧台上有个身材婀娜、脸庞标致的妇女正在照料一群吵闹的男巫。
“那就是罗斯默塔女士,她很受小家伙们的欢迎。”
海格指了指她说道,“我打算要点儿黄油啤酒,你呢?”
“酒精会影响大脑的灵敏度。”
夏洛克平静地说道。
“那我给你叫一杯柠檬水好了,放心,它们绝不像邓布利多先生那里的那么甜。”
海格朝着夏洛克眨子眨眼睛,引着他走到房间后部,在靠窗空着一张小桌子坐下。
“嘿,罗斯默塔女士,好久不见!”
海格来到了吧台,熟练地跟罗斯默塔女士和附近几个巫师打了个招呼。
“给我一杯黄油啤酒、一杯柠檬水……对了,那个希腊佬儿在不在?”
等到海格从吧台回来,带着两杯冒着泡沫的热黄油啤酒和一杯普普通通的柠檬水。
他的身后跟着一个普通程度的壮汉。
“你好,福尔摩斯先生,我是哈德拉斯·巴斯克维尔,很高兴见到你。”
被海格称为“希腊佬儿”的普通壮汉热情地跟夏洛克握了握手:
“能够得到您的帮助真是太好了!
您的事迹我已经听海格先生说过不止一次,对于您那种不需要魔法就能洞察人心的奇妙能力我非常佩服。”
在热情洋溢的赞美以后,巴斯克维尔又皱起了眉头,表情也变得忧郁起来:
“只是我接下来所说的事实在是过于离奇,恐怕连魔法部都不会相信。”
夏洛克双手合十支住下巴,身体微微向后一靠,目光中闪烁着久违兴奋:“没关系,我洗耳恭听。”
“首先请允许我做个自我介绍——我是一个译员,海格应该已经和你说过了。”
“不,他没有。”
海格有些尴尬地摸了摸脑袋,他的确没有说明这一点。
“没关系,那我直接告诉你就好。”
巴斯克维尔虽然有些意外,但还是笑了笑,对着夏洛克开始陈述:
“福尔摩斯先生,说起来你可能不信,我能翻译所有语言,或者说几乎是所有常用语言。
我曾为不少国际魔法组织担任过临时译员,也凭借对东方文化的了解,为来自东方的魔法界富豪们提供向导服务。
不过因为我出生在希腊,并且取的是希腊名字,所以我的主要工作内
本章未完,请点击下一页继续阅读!